Les interactions CRIA- Plateformes linguistiques

  • Interactions CRIA- Plateformes linguistiques

Description

Les plateformes linguistiques accueillent et accompagnent les publics en difficulté avec la langue française et les savoirs de base, les CRIA sensibilisent et professionnalisent les acteurs en contact avec ces publics. La complémentarité de ces missions amène à des interactions variées illustrées dans ce dossier.

Cria 34 3

Plateforme linguistique et CRIA, un pas de deux intéressant au service d’un territoire

 Historique de l’action 

En 2022-2023, au cœur du lodévois, le Centre Provisoire d’Hébergement (CPH) du Cœur d’Hérault a déployé une action axée sur deux objectifs  :

  • Rapprocher de l’emploi  les Bénéficiaires de la Protection Internationale (BPI) en fragilité linguistique et notamment en situation d’analphabétisme :  en permettant aux personnes réfugiées bloquées dans leur projet d’insertion socioprofessionnelle du fait de leur très faible niveau en français, d’accéder au niveau A1 du CECR en français, à une 1ère immersion en milieu professionnel, et éventuellement à une formation professionnelle et / ou à l’emploi, et par là même à une sortie du CPH vers le logement.
  • Sensibiliser et former les acteurs de l’insertion professionnelle du territoire aux besoins et atouts des BPI en terme d’emploi : en consolidant une vraie « offre partagée » d’alphabétisation pour personnes étrangères allophones sur le Cœur d’Hérault démarrée dès 2021 en expérimentation et proposer aux partenaires cet atelier d’alphabétisation à visée « emploi » comme un outil au service de leurs initiatives d’insertion professionnelle.

Agir en contexte

En appui-conseil dès la rédaction du projet du CPH, le CRIA 34 a sensibilisé en amont les acteurs du territoire, particulièrement les missions locales du Cœur d’Hérault, aux spécificités des publics en fragilité linguistique et notamment dans les niveaux infra A1 du CECR de langues.

Le CRIA 34 a participé à l’ingénierie même du dispositif , d’une part, au travers de la sensibilisation des conseillères en insertion intervenant dans cette action,  la définition des orientations spécifiques du projet (niveaux ciblés, visée professionnelle des pratiques langagières), et la mise en évidence de quelques points de vigilance .
Le CRIA 34 est d’autre part en préconisant au niveau pédagogique la méthodologie Français sur Objectif Spécifique (FOS).

 

 Plateforme linguistique 34 / CRIA 34, conseillers, formatrices et responsable du CPH de Lodève

 

Agir en complémentarité : Plateforme linguistique et CRIA 

En complémentarité d’un diagnostic des besoins et d’une sensibilisation d’un territoire et de ses acteurs, un point de situation était nécessaire auprès des intéressés eux-mêmes.
Ainsi, la plateforme linguistique a mis en place  des entretiens individuels permettant de :
– Comprendre la situation de la personne et son contexte
– Aider à la formulation de son projet
– Evaluer les habiletés langagières (oral/écrit) et les besoins dans le domaine au regard du projet

Ce service d’évaluation a été intégré à la démarche de l’atelier linguistique du CPH afin d’avoir une vision claire du positionnement linguistique dans les différentes compétences (écouter, discuter, parler, lire, écrire) de chaque apprenant :
– A son entrée en formation dans l’atelier
– A des étapes clé selon le programme de formation
– A la sortie du dispositif

Les évaluations intermédiaires et finales, mises en regard de l’évaluation initiale et de l’enseignement dispensé, permettront de mesurer les progressions individuelles, les freins éventuels, de confirmer les acquisitions. Un des enjeux de ces évaluations est de valoriser les acquisitions individuelles, afin de :
– Faire prendre conscience à l’apprenant de ses compétences et progressions
– Donner à voir des savoir-faire communicatifs contextualisés afin de rassurer les employeurs si besoin

En parallèle, le CRIA 34 est venu appuyer le formateur impliqué sur l’action pour  :
– Apporter des ressources sur le niveau A1.1 (les tout premiers acquis en français)
– Installer une démarche type Français sur Objectifs Spécifiques avec la mise en œuvre d’une collecte de données sur site auprès des employeurs,
– Mettre en place une méthodologie afin de dégager et contextualiser des objectifs d’apprentissage et d’élaborer des scénarios d’enseignement incluant des supports collectés

En synergie, ces supports collectés dans les postes de travail et ces premiers objectifs de formation dégagés avec l’appui du CRIA, vont pouvoir servir la création de tests adaptés par la plateforme pour les différents points de situation qu’elle propose aux apprenants.

Ce maillage entre acteurs de l’accompagnement, apprenants, CRIA et Plateforme linguistique sur ce type de projet par son aspect pluridimensionnel est totalement pertinent. Il apporte pour les personnes concernées et pour le territoire une plus-value efficace.

Logo Ceregard 1

Missions et actions de la Plateforme Linguistique Départementale et du CRIA: une partition à quatre mains

Depuis 2017, sous l’impulsion de l’Etat et d’opérateurs de terrain convaincus, les territoires se sont dotés de Plateformes linguistiques.  Dans certains d’entre eux, ce sont les Centres Ressources Illettrisme et Apprentissage de la langue qui ont été volontaires ou choisis pour mettre en œuvre ce dispositif. C’est le cas dans le Gard, où depuis 2020, Ceregard déploie les activités de la plateforme.
Cette activité est ainsi venue compléter les missions d’origine du CRIA 30 qui se résument en bref par :  la veille de la cartographie, une mise à disposition de documentation et de ressources ; la professionnalisation : des appuis techniques et pédagogiques ; l’animation et la dynamisation du réseau, l’ingénierie / innovation, et l’appui technique aux politiques publiques.

La raison d’être d’une plateforme linguistique est dans un premier temps d’assurer « l’articulation de parcours personnalisés de formation en langue et en savoirs de base en vue de l’insertion sociale et/ou professionnelle des publics qu’elles reçoivent. Elles accueillent les personnes au plus près de leur domicile et construisent avec elles leur parcours d’apprentissage. » Ainsi, dans le Gard, deux conseillères techniques et pédagogiques se déplacent de façon régulière (hebdomadaire) ou ponctuelle (à la demande) sur une dizaine de communes pour accueillir, évaluer et orienter des personnes positionnées par leur référent de parcours (travailleurs sociaux, conseillers Pôle Emploi, conseillers Mission Locale, …) ou autres accompagnants du réseau associatif.
Ces rencontres s’inscrivent dans une logique de parcours global du bénéficiaire et permettent la mise en place de préconisations de parcours du point de vue de la formation linguistique, numérique et en savoirs de base, qui prennent en compte le niveau, la formation, le projet professionnel, le lieu de résidence et les éventuels freins périphériques de la personne. Avec l’accord du bénéficiaire une synthèse de ces rencontres est transmise à son référent. Ainsi, les interventions de la plateforme appuient l’acculturation des professionnels de terrain aux pratiques d’évaluation et de compréhension des dispositifs.
Le CRIA, de par sa connaissance des structures et des professionnels, peut conseiller et déployer une intervention de la Plateforme pour outiller et fluidifier les parcours des apprenants.

Dans un second temps, les plateformes ont pour mission d’optimiser «  la mobilisation des réponses en formation sur un territoire, contribuent au diagnostic des besoins en objectivant par leurs fonctions d’observatoire la mesure et l’analyse de l’adéquation de l’offre avec la demande pour les publics reçus. Elles repèrent les manques, proposent des pistes d’amélioration des réponses, en concertation avec tous les acteurs. » Elles ont ainsi une mission d’observatoire de l’offre linguistique du département qui s’articule directement avec la mission de veille de la cartographie et d’appui aux politiques publiques du CRIA.

Plusieurs axes de collaboration en découlent :
D’une part, les conseillères de la plateforme linguistique utilisent pour leurs préconisations de parcours la cartographie en ligne alimentée par le CRIA et peuvent à leur tour contribuer à sa mise à jour.
D’autre part, le croisement des informations sur les publics accueillis par la plateforme (statuts, droits, niveaux, préconisations…) et celles des structures recensées sur la cartographie (publics, cibles, niveaux) renforce la compréhension des dynamiques linguistiques propres à chaque territoire du Gard (les parcours possibles, les manques…) et la coordination des acteurs au service des parcours du public sur le département du Gard (création de réseaux, de pratiques d’orientation communes…)

Plateforme et Centre Ressources interagissent en continu pour une meilleure prise en charge de la problématique du développement des compétences de base et de l’apprentissage de la langue française.

Logo Crepa

Retour sue les Journées nationales des plateformes linguistiques et savoirs de base 2023

Le CREPA a participé les 08 et 09 juin 2023 aux Journées Nationales des plateformes linguistiques et savoirs de base.
Le CLAP Sud -Ouest, en partenariat avec le CRI du Rhône AFI-ECRIT69 et la Bibliothèque Municipale de Lyon Part dieu organisait cette troisième édition à la bibliothèque municipale de la Part Dieu, LYON.

Cette rencontre nationale des plateformes territoriales linguistiques et savoirs de base visait à permettre :

  • La mise en réseau des professionnels
  • Des temps d’échanges d’outils et de pratiques
  • Se forger une compréhension des enjeux et une culture commune

Jour 1 :

  • Accueil : par les collègues du CLAP Sud -Ouest et du CRI du Rhône : AFI-ECRIT69, dans un lieu en adéquation avec la thématique et agréable
  • Présentation générale, des personnes et des plateformes sous des formes variées, ludiques et dynamiques
  • Travail en ateliers: Les ateliers ont été sélectionnés par les plateformes présentes à un webinaire de préparation en décembre 2022 afin de répondre au mieux à leurs attentes.
  • Visite de la bibliothèque de La Part Dieu et en particulier du fonds Facile à Lire
  • Exposition photos « Atlas en mouvement »

 

Jour 2 :

Le deuxième temps de travail était proposé sous forme de trois ateliers :

Atelier 1 : L’évaluation des profils illettrés et analphabètes

Enjeux, modalités outils, choix des mots, mise en confiance, valorisation des premiers acquis… Comment et sous quelle forme restituer les résultats de l’évaluation à la personne ?

L’évaluation des compétences mathématiques et numériques de base.

Atelier 2 : Les besoins de formation des chargé(e)s d’évaluation 

Quelles compétences des équipes plateformes pour un bon niveau d’expertise ?
Quelle posture de l’accueil à l’orientation, en passant par l’évaluation ?
Quelle formation initiale souhaitée ?
Quelle formation continue complémentaire possible ?

 

Atelier 3 : Comment créer/développer une offre territoriale spécifique pour le repérage, l’accueil et le réapprentissage des personnes en situation d’illettrisme ?

Comment mettre en lien les besoins repérés sur un territoire, avec une offre de formation adaptée aux personnes en situation d’illettrisme ? Quelles sont les spécificités d’une « plateforme illettrisme » ?
La nécessité d’une dynamique territoriale et d’un réseau de professionnels formés au repérage et à l’accompagnement de ce public.

 

 50 personnes ont participé à ces rencontres, représentant 30 plateformes territoriales, dont deux d’Occitanie, toutes différentes mais riches de cette volonté d’échanger et de s’enrichir des autres pratiques.

Ces journées ont mis en évidence les liens étroits existant entre les missions d’un CRIA et celles d’une plateforme et sur la nécessité d’y accueillir tous les publics en difficulté avec les savoirs de base.

L’accueil à la bibliothèque de Lyon Part Dieu a été très apprécié tant dans sa convivialité que pour la multitude de points communs entre les objectifs du lieu et ceux des plateformes. Tous les participants ont apprécié les méthodes professionnelles et conviviales qui ont permis les interactions et ont facilité les échanges plus personnalisés.

Ces journées ont permis de :

  • Connaître des pairs dans leurs différences comme dans leurs points communs, entre plateformes et avec les CRIA
  • Apprécier la diversité des structures qui accueillent ces plateformes sur le territoire national
  • Découvrir les actions ou les différents publics accueillis par les plateformes
  • Réfléchir ensemble sur les perspectives à donner à ces plateformes qui correspondent à un réel besoin de mieux connaître, valoriser et compléter les compétences des publics en matière de savoirs de base ou d’apprentissage du français.

 

Salle de conférence pour les retours en grand groupe/ Espace Facile à Lire Bibliothèque Municipale Lyon Part Dieu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cartographie de l’offre de formation en langue française et compétences de base

Une mission commune aux Plateformes linguistiques et aux CRIA est de recenser, formaliser, expliciter et diffuser l’offre de formation en langue française et compétences de base (lire, écrire, calculer, se repérer dans l’espace et le temps, maîtriser l’outil informatique…).

Par une veille permanente, appelée aussi observatoire, les CRIA / Plateformes actualisent régulièrement le recensement de l’offre sur leur territoire. Une bonne connaissance du réseau local des partenaires, institutionnels et associatifs, permet de faire connaître et rendre accessibles un maximum de dispositifs, même très ponctuels et localisés.

Ces dispositifs sont recensés sous forme de cartographie ou d’annuaire, consultables, pour la plupart, en ligne sur les sites des CRIA / Plateformes *.
L’information est relayée dans la cartographie régionale sur le présent site: https://www.profiloccitanie.fr/formations.
Les cartographies des CRIA / Plateformes permettent en outre de trouver les formations et accompagnements associatifs, bénévoles, à petite échelle et parfois éphémères en fonction des demandes, des besoins.

La diffusion de l’information se fait auprès de tous les partenaires et acteurs de l’accompagnement des publics, afin de permettre une orientation et un parcours adaptés au plus juste pour les personnes en situation d’illettrisme ou les personnes étrangères ayant besoin d’apprendre le français, de passer une certification…

Ces cartographies peuvent présenter également des informations complémentaires sur les conditions d’accès aux dispositifs de formation, les profils de candidats, les types de certifications possibles et leur utilité (titres de séjour, naturalisation…), les niveaux de compétences définis par le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues) ou l’ANLCI (Agence Nationale de Lutte Contre l’Illettrisme), les définitions des nombreux sigles et acronymes.

Elles permettent aussi de diffuser auprès de l’ensemble des partenaires (institutionnels, organismes de formations, associations…) un calendrier de l’offre sur le semestre à venir, permettant ainsi de visualiser les échéances d’ouverture de formation, les durées, les fins prévisibles. Ce calendrier actualisé aux deux rentrées (septembre et janvier), peut être soumis à modification au fil de l’eau (nouveau dispositif, annulation d’une action prévue, etc…).

Enfin, le recensement de l’offre, la mise en cartographie et la diffusion sont indissociables d’un important travail de présentation/explicitation lors d’animations auprès des partenaires et de conseil téléphonique/mail/sur rdv. En effet, très souvent les informations « brutes » ont besoin d’être explicitées au regard des situations des personnes accompagnées, afin de trouver le parcours le mieux adapté.

 

 

(*) Pour retrouver les cartographies de chaque CRIA / Plateforme en ligne :

Aude (11) : la cartographie est présentée lors d’animations auprès des partenaires et les informations disponibles par téléphone ou courriel : 04 68 72 59 36 ou corinne.ravon@ligue11.org

Gard (30) : https://www.ceregard.fr/reseau.cartographie

Hérault (34) : https://cria34.fr/annuaire/

Lozère (48) : https://0480683g.esidoc.fr/site/cria-48/informations-pratiques-2/cartographie

Pyrénées Orientales (66) :
https://view.genial.ly/61697129bf599b0ddc5b04fc/interactive-content-repertoirenumdispositifscria66?fbclid=IwAR32a12LNQN93fd254ClILNYg1DX_ZCA-5qdQoWaAmG3dxSkJ63eMftPvUg

Départements ex Midi-Pyrénées (09, 12, 31, 32, 46, 65, 81, 82) : https://ressources-territoires.com/leaflet/carto-regionale-asb.html

Un site du